ディスクトップPCの内臓ハードデスク
中学校1年生程度の英語と日本語ですから正しく使いましょう。
デスクトップ(desk top)PCの内蔵ハードディスク(Hard disk)
ちなみにウチのカミさんは窓枠やサッシュ(サッシ)のことを「さん(桟)」と言います(言い続けます)。
サンもきちんと掃除して!と言われるのですが、桟だけ掃除すると怒られます。
自分が使っている日本語が自分のコミュニティー(周囲の人、特に生まれ育った家族)で通じているからと言って、それが世間の一般でも通じると思ったら大間違いです。親がカン違いしていたり、親の出身地のアクセント・イントネーションだったりするからです。
相手のことを小馬鹿にするのは簡単ですが、結果として自分が恥をかいている場合もあります。
アクセントやイントネーションは関西弁や若者言葉のこともあり、最近は多様化してますので「標準を知った上で相手を許容する」態度が必要ですね。
一方で明らかに間違った用法の場合は辞書等をさりげなく引用するなどして、相手が悟るのを促しましょう。
カタカナ語の場合は本来どういうものなのか、どういう意味なのかを理解するようにしましょう。
| 固定リンク









コメント